Two by Yue Xia Die Ying

Jul. 16th, 2025 08:54 am
larryhammer: Chinese character for poetry, red on white background, translation in pale grey (Chinese poetry)
[personal profile] larryhammer posting in [community profile] cnovels
I posted quick takes on two more novels by Yue Xia Die Ying over in my journal, if anyone's interested. TL,DR: two thumbs up, one enthusiastically
hazevi: (lin xi)
[personal profile] hazevi posting in [community profile] cnovels
Made a long, rambling post on one of my most favorite characters in c-novel/c-dramas to date: Lin Xi from Nirvana in Fire 2 | The Wind Arises in Changlin, if anyone is interested in reading. (She's also icon girly although she seems a bit blurry noooooo...) It's been over seven and a half years since, and you might think that wow, that's a long time to be remembering a character for, and well...you'd be right :). But also, genuinely, I think she's one of those characters I've now connected so deeply with it's like she's become 0.1% of my soul as well. 

I also wanted to share here 10 quotes I love from her, so this is a little bit of a messy quote translation compilation from the novel/drama (also at the end of the ramble post). 

1. 世人对医家最大的误解,莫过于我们是神仙。如果有救不回来的病人,那一定是因为没有尽力。
The biggest misconception the people of the world have about doctors is that we are gods. If there are patients we cannot save, it must be because we didn't try hard enough.
 
2. 我是医家,自小读的是医学宝典,想的是济世救人。至于世上为什么会有这样的事,我从来都想不明白。
I am a doctor; I've studied only the medical texts since I was little, and only thought about saving all the people I could. I've never understood why such things happen in the world. 
 
3. 既然做不到安守内宅,以夫为天,又何必去负累他人呢。
Since I cannot reconcile with a future of only staying within the household and look up to my husband as the sky, why should I burden others as well?
 
4. 我是大夫啊,面对这种情况我不可以走!
I am a doctor; when faced with such a plight I cannot leave!
 
5. 人但凡有心,又岂能不伤呢。(drama only)
As long as humans have hearts, how could they not break. 
 
6. 一个人能够承受的悲伤是有限的。
There is a limit to how much suffering an individual can take. 
 
7. 我医家之心,只愿济世救人,不图身后虚名。
True doctors only wish to save as many patients as they can, and disregard fortune or fame after death. 
 
8. 这世间最令人心折之处,不就在于人人不同而各有所长吗。
The most enchanting aspect of the mortal world is the fact that all people are different, yet they can excel in their various passions.
 
9. 我理解你的立场和做法,也从未想过改变你的念头。但我也没办法为了你彻底改变我自己。
I understand your perspective and your actions, and have never thought about changing your mind. But I also cannot completely change myself for you. 
 
10. 我的心会永远等着你,可是我的脚步不能因为等你而停留。
My heart will forever await you, but my footsteps cannot pause in wait of you. 


aurumcalendula: A woman in red in the middle of a swordfight with a woman in white (detail from Velinxi's cover of The Beauty's Blade) (The Beauty's Blade)
[personal profile] aurumcalendula posting in [community profile] cnovels
Seven Sea's July survey is gauging interest in The Beauty's Blade and asking what other baihe novels they should license!

Reas-in-Progress Wednesday

Jul. 10th, 2025 10:33 am
geraineon: (Default)
[personal profile] geraineon posting in [community profile] cnovels
This is your weekly read-in-progress post for you to talk about what you're currently reading and reactions and feelings (if any)!

For spoilers:

<details><summary>insert summary</summary>Your spoilers goes here</details>

<b>Highlight for spoilers!*</b><span style="background-color: #FFFFFF; color: #FFFFFF">Your spoilers goes here.</span>*

Rosmei orders and novel impressions

Jul. 6th, 2025 08:29 pm
headstone: ((tgcf) ming yi - manhua)
[personal profile] headstone posting in [community profile] cnovels

Some interest was expressed in a writeup of the Rosmei titles I've acquired over the last year, so I wrote up some of my impressions of their books, as well as my experience ordering from each of the two main North American distributors. On my personal site: https://durandal.blog/blog/rosmei/

I don't have comments set up on my blog so feel free to ask questions or discuss under this post. Feel free to suggest any relevant tags, as well.

help with Venetian dialect

Jul. 6th, 2025 06:05 pm
dinogrrl: nebula!A (Default)
[personal profile] dinogrrl posting in [community profile] little_details
Hello wonderful people!

I've got a fantasy story that's set in early 18th-century Venice. I don't speak Italian, and definitely don't know the difference between the various regional dialects, so I'm looking for some help with a nickname in Venetian.

I have a priest who can use magic, who is not exactly a nice guy. Nobody likes to be around him, he's the kind of person you can just tell will erupt like a magic-spewing volcano the moment something doesn't go his way. My main character is ten when she first meets him and has a very visceral Do Not Like reaction to him, comparing him to a pack of rabid dogs. She is not told his name at the time, so in her mind she dubs him Father Mad Dog (creative, I know).

Several years ago I tried to parse "Father Mad Dog" into Italian/Venetian, and I don't know where I came to the conclusion that it'd be "Don Can' Pazzo" but that's what I've been using. I guess somewhere along the line I was under the impression that cane would get shortened to can when used like this. Is any of this correct? Or do I need another phrase entirely?
halfcactus: an icon of a manga shiba inu (Default)
[personal profile] halfcactus posting in [community profile] cnovels

(If subtitles don't automatically appear, please tap the CC button.)

You can read the translation transcript here and my translation notes here.

ABOUT:
哑舍 Ya She (Silent House) is modern-day fantasy novel by 玄色 Xuanse. It is about a magical antique shop and has a customer-of-the-week format.

A donghua adaptation came out last year, and a radio adaptation is currently airing on Missevan where chapters are broken into 10-minute segments. The audio adaptation has a full-cast format, so it's kind of like an audio drama with narration.

I haven't read the novel, but based on the audiobook version of this chapter, the donghua adaptation seems to diverge from the novel in terms of how it handles the cases. In the donghua, the bronze mirror case is the second case.

-

This was a one-off translation project (mostly to show some donghua-novel differences) and I currently have no plans of continuing, but I'm open to feedback on translation / writing / grammar / subtitle timing etc! I have a tendency of trying to match the onscreen subtitles with what I'm hearing and I'm not sure it's readable that way.

Discussion Friday

Jul. 5th, 2025 12:57 am
geraineon: (Default)
[personal profile] geraineon posting in [community profile] cnovels
Let's talk about comfort reads!

Do you have different preferences when you're not feeling well? Or perhaps when you're anxious/sad/angry/other negative emotions?

What sort of tropes/story beats/other things do you look for in your reading material during these times?

Manga (Anime) series info?

Jul. 3rd, 2025 01:37 pm
goddess47: Emu! (Default)
[personal profile] goddess47 posting in [community profile] little_details
I'm writing a story where my main character stops his friend, a dad to a 13-ish year old boy, from purchasing some anime manga books because the main character knows the book series is too adult (sex, violence, both) for a 13 year old. The main character then recommends a different series because the story line is more appropriate for the age of the teen.

The story is the relationship between the main character and the dad, so this is a small piece of the larger story. But I know absolutely nothing about anime (or manga, obviously!) and would appreciate some recommendations of titles that would fit those categories.

Thanks!


ETA: I'm looking for currently available titles and perhaps where they are best purchased (a bookstore, a comic book store, a specialty shop, online?)


ETA2: I'm looking US-centric here.
Page generated Jul. 17th, 2025 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios